Leila MESSAOUDI
Professeure de l’enseignement supérieur (à la retraite depuis septembre 2016)
Faculté des lettres et des sciences humaines
Laboratoire langage et société CNRST URAC 56
Département de langue et littérature françaises – Kénitra, MAROC
Leila Messaoudi est Professeure des universités, spécialiste de la Didactique des langues, de la Linguistique appliquée et de la Sociolinguistique au département de la langue et littérature françaises de l’Université Ibn Tofail de Kénitra. Elle est auteure et co-auteure de près d’une centaine de publications (articles et ouvrages) dans ses domaines de prédilection.
Thématiques de recherche
- Sociolinguistique
- Lexicographie / terminologie bilingue (français – arabe)
- Dialectologie / culture orale,
- Technolectes au Maroc et Maghreb
Principales publications
- 2023 : Les technolectes. Des traits identificatoires aux types savants et ordinaires en contexte plurilingue. Rabat, Rabatnet, 190 p.
- 2021 : “Arrogance linguistique” Publictionnaire. Dictionnaire encyclopédique et critique des publics. https://publictionnaire.huma-num.fr/notice/arrogance-linguistique
- 2020 : “Insécurité linguistique” Publictionnaire. Dictionnaire encyclopédique et critique des publics. http://publictionnaire.huma-num.fr/notice/insecurite-linguistique
- 2019 : “Variation and Koinéization in The Maghreb”. The Routledge Handbook of Arabic Sociolinguistics, ed. E. Al-Wer and U. Horesh, London – New York, Routledge, p. 203-213.
- 2017 “La grammaire française chez des arabophones : le cas d’étudiants marocains”. L’information grammaticale, volume 154
- 2014 : “Aspects de la sociolinguistique urbaine au Maghreb”. Langue et territoire. Études en sociolinguistique urbaine, J. Boissonneault & A. Reguigui (dir.), Sudbury, Univ. Laurentienne, Série monographique en sciences humaines , vol. 15
- 2013 : “Formes d’appropriation linguistique de la langue française au Maroc : entre fonctionnalité et identité”, Les français dans la mondialisation. Sous la direction de Véronique Castellotti, Bruxelles –Fernelmont, E M E & Inter Communications
- 2016 : “La fracture linguistique dans l’enseignement scientifique au Maroc : quelles remédiations?” Revue Langues, cultures et sociétés http://revues.imist.ma/?journal=LCS
- 2010a : “La langue française au Maroc : fonction élitaire ou utilitaire ?” Pratiques innovantes du plurilinguisme. Ss dir. Ph. Blanchet et P Martinez, Paris, éd. Archives contemporaines, p. 51-63
- 2010b : “Langue spécialisée et technolecte : quelles relations ?” Revue Meta, Montréal, Presses de l’université de Montréal, pp.127-136
- 2007 : “Le technolecte agricole et les enjeux pour le développement” Devenir de la société rurale, développement économique et mobilisation sociale. Hommage à Paul Pascon, Rabat, IAV Hassan II, Impr. El Maarif al Jadida, p. 107-117
- 2003a : Etudes sociolinguistiques. Rabat, ed. Okad, 250 p.
- 2003b : “Parler citadin, parler urbain : quelles différences ?”, Sociolinguistique urbaine. Frontières et territoires, Cortil Wodon, EME & intercommunications
- 2001 : Dictionnaire de la diplomatie (français – arabe) (dir. avec H. Joly) Rabat, Okad
- 1985 : Temps et aspect. Approche de la phrase simple en arabe écrit. Paris, Geuthner, 273 p.